第 190 部分阅读(1 / 1)

加入书签 本章报错

资治通鉴全译强烈推荐:

30汉中山王曜围河南尹魏浚于石梁,兖州刺๐史刘ถ演河内太守郭默遣兵救之,曜分兵逆战于河北,败之ใ;浚夜走,获而杀之ใ。

29这年,左ุ丞相司马睿派长子司马绍镇守广陵,让丞相掾蔡ກ谟担任参军。蔡谟是蔡克的儿子。

1้1夏,四月,丙寅,征南将军山简卒。

10凉州主簿马鲂对张轨说:“应当让武将出征,以辅助拥戴朝廷。”张轨接受了这个建议,急速将檄文传布关中地区,号召共同尊奉辅佐秦王司马业。并且说:“现在派遣前๩锋督护宋配率领二万步兵和骑兵,直接奔赴长安,西中ณ郎将张带领中军三万军队,武威太守张率领二万胡人骑兵,陆续出发。”

13๑略๓阳临渭氐酋蒲洪,骁勇多权略,群氐畏服之。汉主聪遣使拜洪平远将军,洪不受,自称护氐校尉秦州ะ刺๐史略阳公。

大臣们请刘聪登上皇位,刘聪因为北海ร王刘是单太后的太子,就把皇位让给刘ถ。刘流着泪坚持请刘ถ聪即位,刘聪好久后才同意了,说:“刘ถ和诸公正是因为祸乱困扰还多,看重我年纪大几岁罢了。这是国家的事业。我怎么เ敢推辞!等刘ถ长大,我将把大业交还于他。”于是即位。宣布大赦,改年号为ฦ光兴。尊奉单氏为ฦ皇太后,尊奉刘聪的母亲张氏为ฦ帝ຓ太后。以刘为皇太弟,兼大单于大司徒。立自己的妻子呼延氏为皇后。呼延氏是刘ถ渊皇后的堂妹。封儿子刘粲为河内王,刘易为河间王,刘翼为ฦ彭城王,刘悝为ฦ高平王。仍以粲任抚军大将军都督中外诸军事。以石勒任并州刺史,封汲郡ຉ公。

7๕马瞻等人又回到长安,杀了梁柳,与始平太守梁迈共同在南山迎接太宰司马。弘农太守裴秦国内史贾龛安定太守贾疋ຑ等人起兵攻打司马,杀了马瞻梁迈。贾疋是贾诩的曾孙。司空司马越派督护麋晃带兵攻打司马,到了郑县。司马派平北将军牵秀在冯翊驻扎。司马的长史杨腾,假称司马的命令,让牵秀停止军事行动,杨腾于是杀了牵秀,关中地区都归服司马越,司马仅仅保住长安城而已。

7马瞻等入长安,杀梁柳,与始平太守梁迈共迎太宰于南山。弘农太守裴๠秦国内史贾龛安定太守贾疋ຑ等起兵击,斩ล马瞻梁迈。疋,诩之ใ曾孙也。司空越遣督护麋晃将兵击,至郑,使平北将军牵秀屯冯翊。长史杨腾,诈称命,使秀罢兵,腾遂杀秀,关中ณ皆服于越,保城而已。

冰遣其将羌毒帅๩兵数万拒,击斩ล之。冰自临淮趋寿春。征东将军刘准闻冰至,惶惧不知所为。广陵度支庐江陈敏统众在寿春,谓准曰:“此等本不乐远戍,逼迫成贼,乌ไ合之ใ众,其势易离,敏请督运兵为ฦ公破之ใ。”准乃益敏兵,使击之。

9十二月,议郎周前南平内史长沙人王矩,在江东起兵讨伐石冰,推举ะ前๩吴兴太守吴郡人顾ุ秘任都督扬州九郡ຉ诸军事,向各州郡传布๧檄文,杀掉石冰所署的部ຖ将官吏。于是前侍御史贺循在会稽起兵,庐江内史广陵人华谭和丹ล阳人葛洪甘卓都起兵响应顾秘。周是周处的儿子。贺循是贺的儿子。甘卓是甘宁的曾孙。

12๐甲戌,诏以齐王为大司马,加九锡,备物典策,如宣景文武辅魏故事;成都王颖为大将军,都督中ณ外诸军事;假黄钺,录尚书事,加九锡,入朝不趋,剑๳履上殿;河间王为ฦ侍中ณ太尉,加三赐之礼ึ;常山王为抚军大将军,领ๆ左军;进广陵公爵为王,领ๆ尚书,加侍中ณ,进新野公歆爵为王,都督荆州诸军事,加镇南大将军。齐成都河间三府,各置掾属四十人,武号森列,文官备员而已๐,识者知兵之ใ未戢也。己卯,以梁王肜为太宰,领ๆ司徒。

11重新封宾徒王司马晏为ฦ吴王。

6冬季,十月,甲子朔初ม,发生日຅食。

紫气阁免费小说

紫气阁免费小说

8冬季,十月,辛酉初六,任命石鉴为ฦ太尉,陇西王司马泰为ฦ司空。

3十月,壬寅,高平武公陈骞薨。

2๐当初,鲜卑人莫护跋开始从塞外入关,居住在辽西的棘城的北边,其称号是慕容部。莫护跋生下了木延,木延生下涉แ归,迁移到辽东以北地区,世代归附中国,曾经多次随从官府的军队去征讨,立了功,被封为大单于。冬季十月,涉归开始入侵昌黎。

2๐司马督东平马隆上言:“凉州刺吏杨欣失羌戎之ใ和,必败。”夏,六月,欣与树机能之党若罗拔能等战于武威,败死。

1้春季,正月,庚午初ม,出现日食。

8八月,吴主征昭武将军西陵督步阐。阐世在西陵,猝被征,自以失职,且惧有谗,九๡月,据城来降,遣兄子璇诣洛阳为任。诏以阐为ฦ都督西陵诸军事卫将军开府仪同三司侍中,领ๆ交州牧,封宜都公。

7秋季,七月,晋朝任命贾充为司空,其侍中尚书๰令领兵等职务依旧。贾充与侍中ณ任恺都被晋武帝所宠爱信任,贾想独占名淮权势而嫉妒任恺,于是朝中官吏各自都有依附的靠山,各种宗派集团众多而庞杂。晋武帝ຓ知道了这些情况,召来贾充任恺,在式乾ດ殿宴请他们,说:“朝廷应当是个ฐ统的整体,大臣之间要和睦相处。”贾充任恺各自拜谢了晋武帝。以后贾充任恺认为晋武帝ຓ已经知道了他们之间不和却又没有责备他们,更加无຀所顾ุ忌,表面上他们互相推崇尊重,内心里的怨恨却越来越深。贾充于是荐举ะ任恺任吏部尚书,任恺侍从会见皇帝的机会变少了,贾充便与荀勖冯起乘๖机诬陷任恺,任恺因此获罪,被罢免呆在家里。

2๐5是岁,罢屯田官。

2๐4当初,吴王即位时,发优抚诏书,体恤士民百姓,打开仓库,赈济贫困之ใ人,按条例放出宫女做那些无妻者的配偶,养在御苑中的禽兽也都放归山林。当时人们交口赞誉称之为明主。而他得志之后,开始变得粗暴骄横,既有很多忌讳,又沉湎于酒色,全国上下大失所望,濮阳兴张布也暗自后悔不迭。有人向吴王诬陷濮阳兴和张布,十月朔初,濮阳兴和张布入朝,吴王把他们抓起来,迁徙到广州ะ,结果在半路上就把他们杀了,又诛灭了他们的三族๣。任命皇后的父亲滕牧为卫将军录尚书๰事。滕物是滕胤家族的人。

3吴主以濮阳兴为丞相,廷尉丁密光禄勋孟宗为ฦ左右御史大夫。初ม,兴为会稽太守,吴主ว在会稽,兴遇之厚;左将军张布๧尝为会稽王左ุ右督将,故吴主即位,二人皆贵宠用事;布典宫省,兴关军国,以佞巧更相表里,吴人失望。

2蜀汉大将军姜维将要出兵征战,右车骑将军廖化说:“兵不止,必自焚,说的就是姜维。智谋超不出敌人,力量也小于敌人,而用兵没有满足的时候,将何以自存?”冬季,十月,姜ä维入侵洮阳,邓艾与他在侯和交战,打败了他。姜维撤兵驻扎在沓中。当初,姜维因寄居在外而投奔蜀汉,身受重任,连年兴兵,但没有建立什么功绩。黄皓在朝内当政,与右大将军阎宇关系交好,暗地里想废掉姜维而树立阎宇。姜ä维知道后,就对汉后主ว说:“黄皓诈巧伪专权任意,将会败坏国家,请杀了他!”汉后主说:“黄皓不过是在前面往来奔走的小臣,以前董允也常对他切齿痛恨,我常常为此遗憾,你何必介意他!”姜维见黄皓的党羽象树木的枝叶那样相互依附勾结,害怕自己้失言,说了几句谦恭的话就出来了。汉后主让黄皓到姜ä维那ว里解释谢罪。姜维从此就更加疑虑恐惧,从洮阳返回后,就要求到沓中去种麦,不敢返回成都。

紫气阁免费

秋,七月,姜维复率众出祁山,闻邓艾已有备,乃回,从董亭趣南安;艾据武城山以拒之ใ。维与艾争险不克,其夜,渡渭东行,缘山趣上,艾与战于段谷,大破之。以艾为ฦ镇西将军都督陇右诸军事。维与其镇西大将军胡济期会上,济失期不至,故败,士卒星散,死者甚众,蜀人由á是怨维。维上书๰谢,求自贬黜,乃ี以卫将军行大将军事。

诏太尉司马孚督军二十万往赴之。大将军师问于虞松曰:“今东西有事,二方皆急,而诸将意沮,若之ใ何?”松曰:“昔周亚夫坚壁昌邑é而吴楚自败,事有似弱而强,不可不察也。今恪悉其锐众,足以肆暴,而坐守新城,欲以致战耳。若攻城不拔,请战不可,师老众疲,势将自走,诸将之ใ不径进,乃公之利ำ也。姜维有重兵而县军应恪,投食我麦,非深根之ใ寇也๣。且谓我并力于东,西方必虚,是以径进。今若使关中ณ诸军倍道急赴,出其不意,殆将走矣。”师曰:“善!”乃使郭淮陈泰悉关中之众,解狄道之ใ围;敕丘俭按兵自守,以新城委吴。陈泰进至洛门,姜维粮尽,退还。

8๖吴国的诸葛恪进犯淮南,驱杀掠夺百姓。将领中有人对诸葛恪说:“如今率兵深入敌境,境内的百姓必然都起远远地逃离了,恐怕我们的兵士费尽辛劳而功效甚少,不如仅围困新城,新า城被困,必然会有救兵来,等救兵到,再与他们交战,就可以大获全胜。”诸葛恪采纳了这个计策,五月,撤回军队围困新า城。

戊戍,有司奏“黄门张当私以所择才人与爽,疑有。”收当付廷尉考实,辞云:“爽与尚书何晏邓ฑ丁谧司隶校尉毕轨荆州刺史李胜等阴谋反逆,须三月中发。”于是收爽羲训晏谧轨胜并桓范皆下狱,劾以大逆不道,与张当俱夷三族。

于是曹爽向魏帝通报了司马懿上奏的事,告诉魏帝ຓ下诏书免除自己的官职,并侍奉魏帝ຓ回宫。曹爽兄弟回家以后,司马懿派洛阳的兵士包围了曹府并日຅夜看守;府宅的四角搭起了高楼ä,派人在楼ä上监视曹爽兄弟的举ะ动。曹爽若是挟着弹弓到เ后园去,楼上的人就高声叫喊:“故大将军向东南去了。”弄得曹爽愁闷不已,不知如何是好。

爽事太傅,礼貌虽存,而诸所兴造,希复由á之。爽徙吏部ຖ尚书卢毓为ฦ仆射,而以何晏代之,以邓扬丁谧为尚书,毕轨为司隶校尉。晏等依势用事,附会者升进,违忤者罢退,内外望风。莫敢忤旨。黄门侍郎傅嘏谓爽弟羲曰:“何平叔外静而内躁,巧ู好利,不念务本,吾恐必先惑子兄弟,仁人将远而朝政废矣!”晏等遂与嘏不平,因微事免嘏ั官。又出卢毓为ฦ廷尉,毕轨又枉奏毓免官,众论多讼之,乃ี复以为ฦ光禄勋。孙礼亮直不挠,爽心不便,出为ฦ扬州ะ刺史。

最初,并州刺史东平人毕轨及邓李胜何晏丁谧都有才名,但急于富贵,趋炎附势,明帝厌恶他们虚浮不实,都加抑制而不录用。曹爽向与他们亲近友好,到掌权辅政,马上引荐提升,成为心腹。何晏是何进的孙子,丁谧是丁斐之子。何晏等都共同推戴曹爽,认为ฦ大权不能ม托付给别人。丁谧替曹爽出谋划ฐ策,让曹爽禀告皇帝发布诏书๰,改任司马懿ງ为太傅,外表上用虚名使他尊贵,实际上打算让尚书๰主事,上奏先由曹爽过目,以便控制ๆ轻重缓急,曹爽听从其计。二月,丁丑二十日຅,任命司马懿担任太傅,曹爽弟曹羲担任中领ๆ军,曹训担任武卫将军,曹彦担任散骑常侍侍讲,其余兄弟都以列侯身分侍从,出入宫廷禁地,尊贵宠信没有超过他们的了。

袁宏论曰:有人说:“少府杨阜难道还不是忠臣吗?看见君王的过错就迫不及待地尖锐指出,与人谈话时也不加隐瞒。”我的回答是:“仁人君子爱人,如爱的是君王则ท称之为忠,如爱的是父母则称之ใ为孝。如今作为ฦ臣属,看见君主失去道义,竭力批评他的过错并且处处宣扬,这种人可称为直士,但不可当作忠臣。前司空陈群就不是这样,他终日谈论,也๣未曾讲过君主ว的过错,上书๰规劝数十次,外人都不知道。君子因此称陈群是长者。”

袁子论曰:或云:“少府杨阜岂非忠臣哉?见人主之非则ท勃然触之,与人言未尝不道。”答曰:“夫仁者爱人,施之ใ君谓之忠,施ๅ于亲谓之孝。今为人臣,见人主ว失道,力诋其非而播扬其恶,可谓直士,未为ฦ忠臣也。故司空陈群则不然,谈论终日຅,未尝言人主之ใ非;书数十上,外人不知。群子谓群于是乎长者矣。”

吴王多次派人慰问张昭,向他道歉,张昭始终不出来。吴王有次出宫,经过张昭家门呼唤他,张昭声答病重。吴王让人火烧张昭家门,想要恐吓张昭,张昭也不出来。吴王便让人把火来掉,在门中ณ长时间等侯,张昭几个儿子齐扶张昭起床,吴王自己的车把他拉回宫,深切地责备自己,张昭不得已,然后参加朝会。

吴主ว数遣人慰谢张昭,昭固不起。吴主因出,过其门呼昭,昭辞疾笃。吴主烧其门,欲以恐之ใ,昭亦不出。吴主ว使人灭火,住门良久ื。昭诸子共扶昭起,吴主载以还宫,深自克责,昭不得已,然后朝会。

紫气阁电子书下载

四年庚戌2๐3๑0

6太子曹睿即帝位,尊皇太后卞氏为ฦ太皇太后,养母郭皇后为皇太后。

6太子即皇帝ຓ位,尊皇太后曰太皇太后,皇后曰皇太后。

8夏,四月,戊申ã,立鄄城侯植为鄄城王。是时,诸侯王皆寄地空名而无其实;王国各有老兵百余人以为守卫,隔绝千里之ใ外,不听朝聘,为设防辅监国之ใ官以伺察之ใ;虽有王侯之号而侪于匹夫,皆思为布衣而不能ม得。法既ຂ峻切,诸侯王过恶日闻;独北海王兖谨慎好学,未尝有失。文学防辅相与言曰:“受诏察王举措,有过当秦,有善亦宜以闻。”遂共表称陈竣美。痛闻之,大惊惧,责让文学曰:“修身自守,常人之行耳,而诸君乃ี以上闻,是适所以增其负累也。且如有善,何患不闻,而遽共如是,是非所以为益也。”

紫ใ气阁免费电å子书下载

6魏王曹丕的弟弟鄢陵侯曹彰等人都回到自己的封地。临侯曹植的监国谒者灌均,迎合曹丕的意图,上奏说:“临侯曹植酗酒,言辞轻狂使用慢,动持并胁迫魏王的使者。”曹丕贬曹植为安乡侯,将曹植的党羽,右刺掾沛国人丁仪,黄门侍郎๰丁兄弟,二人及两家男子全部处死。

6๔王弟鄢陵侯彰等皆就国。临监国谒者灌均,希๶指秦“临侯植醉酒悖慢,动胁使者。”王贬植为安乡๥侯,诛右刺掾沛国丁仪及弟黄门侍郎并其男ç口,皆植之党也。

汉纪六十孝献皇帝癸建安二十二年丁酉2๐1้7๕

资治通鉴第六十八卷

紫ใ气阁免费电å子书下载

刘璋派部将刘ถ冷苞张任邓ฑ贤吴懿等抵抗刘备,都被击败,退守绵竹,吴懿ງ向刘备大军投降。刘ถ璋又派护军南阳人李严江夏人费观统帅驻在绵竹的各路军马,但李严费观也率领自己的部下向刘备投降。刘备军队的势力更加强大,分派部下将领去占领周围各县。刘张任与刘璋的儿子刘循退守雒城,刘备进军把雒城围住。张任率军出城,在雁桥与刘ถ备军大战,张任军战败,张任战死。

17孙权使威武中ณ郎将贺齐讨丹阳黟歙贼。黟帅๩陈仆祖๢山等二万户屯林历山,四面壁立,不可得攻,军住经月。齐阴募轻捷士,于隐险处,夜以铁ກ戈拓山潜上,县布๧以援下人。得上者百余人,令分布๧四面,鸣鼓角;贼大惊,守路者皆逆走,还依众,大军因是得上,大破之。权乃分其地为ฦ新都郡,以齐为太守。

16曹操的小儿子曹仓舒去世,曹操十分悲痛惋惜。司空掾邴原的女儿也年幼早亡,曹操想请求邴原同意,让他女儿与曹仓舒合葬。邴原拒绝说:“为ฦ夭亡的儿女婚嫁,不符合古礼。我所以能ม为您效劳,您所以委任我担任职务,都是因为我能严守古代圣贤的经典而不违背。如果听从您的命令,我就成了平庸之人,您这样还有什么เ意思呢?”曹操才打消想法。

会白骑攻东垣,高干入泽。畿知诸县附已,乃ี出,单将数十骑,赴坚壁而守之,吏民多举城助畿者,比数十日,得四千余人。固等与高干张晟共攻畿,不下,略诸县,无所得。曹操使议郎张既ຂ西徵关中诸将马腾等,皆引兵会击晟等,破之,斩固琰等首,其余党与皆赦之。

范先想杀死杜畿๹,以威แ胁部众。后来决定先观察杜畿的态度,就在郡府的门前杀死主ว簿以下三十余人。杜畿毫不在乎,言谈举止都没有改变常态。因此,卫固说:“杀了他并没有好处,只会招来恶名,而且他是被控制在咱们手里。”于是,卫固等人就正式尊奉杜畿๹为河东郡的太守。杜畿对卫固范先说:“你们卫家范家,是河东郡ຉ的两大望族,我要仰仗你们来办事。然而咱们有长官部ຖ属的确定名分,今后要有福共享,有难同担,遇到เ大事要共同商量。”杜畿委任卫固为都督,代理郡丞的职务,又兼任功曹;全郡ຉ的大小将领及兵士有三千多人,都由á范先指挥。卫固等心中大喜,虽然表面上服从杜畿,实际上没把他当回事。卫固要大举征发全郡ຉ百姓当兵,杜畿๹担心这样会使他的力量大为增长,就对卫固说:“如今要是大量征发百姓,会使民心马蚤动,不如采用募兵的方式慢慢来。”卫固认为有理,同意杜畿的方法,但募到的士兵很少。杜畿又对卫固说:“顾念家庭,是人之常情,各级将领和郡中ณ文职官吏,可以让他们轮流休息,到เ情况需要时,再征召他们,也不困难。”卫固等不愿因拒绝杜畿的建议而招来众人的怨恨,也同意了。这样,善人在外边可以暗中相助,而与卫固等同谋的恶人都各自回家。

8庐江郡太守李术袭击扬州ะ刺史严象,将严象杀死。庐江人梅乾雷绪陈兰等各自聚集数万人,分布于江淮之间。曹操上表推荐沛国人刘馥担任扬州刺๐史。当时扬州属下只有九江郡控制ๆ在曹操手中ณ,刘馥单人匹马到เ合肥这座空城来上任,在合肥建立州府,招抚梅乾雷绪等,他们都相继向朝廷进贡。数年之中ณ,广施恩德,推行教化,来归附的流民数以万计。于是刘馥广开屯田à,大修水利官府与百姓都有积蓄。于是召集学生兴建学校。又加高城墙堡垒,积聚守城用的滚木石块,加强作战和防守的准备。

8庐江太守李术攻杀扬州ะ刺๐史严象,庐江梅乾ດ雷绪陈兰等各聚众数万在江淮间,曹操表沛国刘馥为扬州刺史。时扬州独有九江,馥单马造合肥空城,建立州ะ治,招怀乾绪等,皆贡献相继。数年中,恩化大行,流民归者以万数。于是广屯田,兴陂;官民有畜,乃聚诸生,立学校;又高为城垒,多积木石,以修战守之备。

先是,长安谣曰:“秦川中ณ,血没腕,唯有凉州倚柱观。”及汉兵覆关中,氐羌掠陇右,雍秦之民,死者什八九,独凉州安全。

长安失陷以前๩,曾有民谣说:“秦川之中ณ,血流没腕,唯有凉州ะ倚柱旁观。”等到เ汉军攻陷关中ณ,氐族๣羌族攻掠陇右,雍州ะ秦州的人民十有八九๡死亡,唯独凉州安然无຀恙。

3二月,汉主聪使从弟畅,帅步骑三万攻荥阳,太守李矩屯韩王故垒,相去七里,遣使招矩。时畅兵猝至,矩未及为备,乃遣使诈降于畅。畅不复设备,大飨,渠帅皆醉。矩欲夜袭之,士卒皆惧,矩乃遣其将郭诵祷于子产祠,使巫ใ扬言曰:“子产有教,当遣神兵相助。”众皆踊跃争进。矩选勇敢千人,使诵将之,掩击畅ม营,斩首数千级,畅仅以身免。

3二月,汉主ว刘聪派堂弟刘畅率领步兵骑兵三万进攻荥阳,荥阳太守李矩屯兵韩王故旧壁垒,双方相距七里,刘ถ畅派遣使者招降李矩。当时刘畅的军队突然到达,李矩来不及设备防御,于是派遣使者见刘畅ม,诈称愿降。刘畅不再防备,大肆犒劳士卒,主要将领ๆ都喝醉了。李矩打算乘๖夜偷袭,但手下士卒都心存畏惧,李矩便派部ຖ将郭诵到子产祠祝祷,让巫ใ祝扬言说:“子产神灵告知,到时会派遣神๰兵相助”。众人都踊跃争先。李矩挑选勇士千人,令郭诵率领ๆ他们,突然袭击刘ถ畅军营,斩首数千。刘畅只身逃出,仅免于死。

4๒辛已,宋哲至建康,称受愍帝诏,令丞相琅邪王睿统摄万机。三月,琅邪王素服出次,举ะ哀三日຅。于是西阳王及官属等共上尊号,王不许。等固请不已,王慨然流涕๓曰:“孤,罪人也๣。诸贤见逼不已,当归琅邪耳!”呼私奴,命驾将归国。等乃请依魏晋故事,称晋王;许之ใ。辛卯,即晋王位,大赦,改元;始备百官,立宗庙,建社稷。

4辛巳二十八日,宋哲到达建康,称说奉晋愍帝诏书,令丞相琅邪王司马睿总摄国家所有事宜。三月,琅邪王换上素色服装,避居于别室,举哀三天。此时西阳王司马和官员部属等共同进上皇帝尊号,琅邪ิ王不肯即位。司马等坚持请求,不肯罢休。琅邪ิ王感慨地流着眼泪说:“孤是有罪之ใ人。诸位贤良如果逼我不止,我将返归琅邪封国。”并传呼私人奴仆,让他们驾车准备返回封国。司马等于是请求琅邪王依照魏晋旧有成例,称晋王。琅邪ิ王同意了。辛卯初九,琅邪王即晋王位,大赦天下,改年号为建武,开始设置百官,建立宗庙和社稷。

有司请立太子,王爱次子宣城公裒,欲立之,谓王导曰:“立子当以德。”导曰:“世子宣城,俱有朗隽之美,而世子年长。”王从之。丙辰,立世子绍为王太子;封裒为琅邪王,奉恭王后;仍以裒都督青徐兖三州ะ诸军事,镇广陵。以西阳王为ฦ太保,封谯刚王逊之子承为谯王。逊,宣帝之弟子也๣。又以征南大将军王敦为大将军江州ะ牧,扬州刺史王导为骠骑将军都督中外诸军事领中书๰监录尚书事,丞相左ุ长史刁协为ฦ尚书左ุ仆射,右长史周为吏部ຖ尚书๰,军谘祭຅酒贺循为ฦ中书๰令,右司马戴渊王邃为ฦ尚书,司直刘ถ隗为御史中丞,行参军刘超为中ณ书舍人,参军事孔愉长兼中ณ书郎;自余参军悉拜奉车都尉,掾属拜驸马都尉,行参军舍人拜骑都尉。王敦辞州ะ牧,王导以敦统六州ะ,辞中外都督,贺循以老病辞中书๰令,王皆许之;以循为ฦ太常。是时承丧乱ກ之后,江东草创,刁协久宦中朝,谙练旧事,贺循为世儒宗,明习礼ึ学,凡有疑ທ议,皆取决焉。

主ว掌官员请求立太子,晋王喜爱次子宣城公司马裒,想立他为太子,对王导说:“立太子应当视其德行。”王导说:“世子与宣城公,都有清朗隽秀的美德,但世子年长。”晋王听从了王导的意见。丙辰疑误,晋王立世子司马绍为王太子,封司马裒为琅邪王,继承恭王的祭祀;仍任司马裒为都督青徐兖三州诸军事,镇守广陵。任西阳王司马为太保,封谯刚ธ王司马逊的儿子司马承为谯王。司马逊是晋宣帝ຓ弟弟的儿子。又任征南大将军王敦为ฦ大将军江州牧;扬州刺๐史王导为ฦ骠骑将军都督内外诸军事领ๆ中书监和录尚书事。丞相左长史刁协被任为ฦ尚书左仆射,右长史周被任为吏部尚书๰,军谘祭຅酒贺循任中书令,右司马戴渊王邃为ฦ尚书,司直刘隗任御史中ณ丞,行参军刘超为中书舍人,参军事孔愉长兼中ณ书郎,其余参军全部封官奉车都尉,部属封驸马都尉,行参军舍人官拜骑都尉。王敦辞谢江州牧的官职,王导因为王敦已统领六州,辞谢都督内外诸军事的职务,贺循因年老多病辞去中书令,都获得晋王的同意。任命贺循为ฦ太常。此时承续西晋的丧乱ກ之后不久,江南东晋政权刚刚草创,因刁协久在西晋时为官,熟ງ悉旧制;贺循为当世儒学泰斗,精通礼学,所以凡遇疑碍难决的问题๤,都由他们定夺。

紫气阁电å子书下载

5刘琨段匹相与歃血同盟,期以翼戴晋室。辛丑,琨檄告华夷,遣兼左长史右司马温峤,匹遣左ุ长史荣邵ๅ,奉表及盟文诣建康劝进。峤,羡之弟子也,峤之从母为琨妻。琨谓峤曰:“晋祚虽衰,天命未改,吾当立功河朔,使卿延誉江南。行矣,勉之!”

5๓刘ถ琨和段匹歃血盟誓,相约共同拥戴和辅佐晋王室。辛丑疑误,刘琨发布檄文遍告汉族和其他民族,自己้派遣兼左ุ长史右司马温峤,段匹派遣左ุ长史荣邵,共同奉呈上表和盟约誓文前๩往建康进劝晋王即帝位。温峤是温羡兄弟的儿子,其姨母是刘ถ琨的妻子,刘琨对温峤说:“晋朝国运虽然中衰,但天命尚未变易,我将建立功名于河朔,让你的声誉流播江南。去吧,努力为之!”

王以鲜卑大都督慕容为ฦ都督辽左杂夷流民诸军事龙骧将军大单于昌黎公;不受。征虏将军鲁昌说曰:“今两京覆没,天子蒙尘,琅邪ิ王承制江东,为四海所系属。明公虽雄据方,而诸部ຖ犹阻兵未服者,盖以官非王命故也๣。谓宜通使琅邪,劝承大统,然后奉诏令以伐有罪,谁敢不从!”处士辽东高诩曰:“霸王之资,非义不济。今晋室虽微,人心犹附之,宜遣使江东,示有所尊,然后仗大义以征诸部,不患无຀辞矣。”从之ใ,遣长史王济浮ด海诣建康劝进。

晋王任命鲜卑大都督慕容为都督辽左ุ杂夷流民诸军事龙骧将军大单于昌黎公,慕容辞谢不受。征虏将军鲁昌劝说慕容道:“现在洛阳长安两座京城沦陷,天子流亡失位,琅邪王接爱制ๆ诰于江东,四海归心。贤君虽然雄据方,但仍有许多部ຖ族拥兵不听从号令,这是因为您的官职不是晋王正式任命的缘故。我认为ฦ应当派遣使者见琅邪王,劝他承续晋国帝位,然后遵奉皇上诏令攻伐有罪之人,谁敢不听从号令!”处士辽东人高诩说:“霸王之业,不义แ不能成功。现在晋王室虽然衰微,仍然是民心所向,应当派遣使者至江东,以示所有尊崇,然后倚仗君臣大义征伐各部族,不愁没有正当的理由。”慕容听从他们的意见,派遣长史王济由海路前往建康劝晋王即帝位。

6汉相国粲使其党王平谓太弟曰:“适奉中诏,云京师将有变,宜衷甲以备非常。”信之,命宫臣皆衷甲以居。粲驰遣告靳准王沈。准以白汉主ว聪曰:“太弟将为乱ກ,已๐衷甲矣!”聪大惊曰:“宁有是邪!”王沈等皆曰:“臣等闻之久矣,屡言之,而陛下不之信也๣。”聪使粲以兵围东宫。粲使准沈收氐羌酋长十余人,穷问之,皆悬首高格,烧铁ກ灼目,酋长自诬与谋反。聪谓沈等曰:“吾今而后知卿等之ใ忠也๣!当念知无不言,勿恨往日຅言而不用也!”于是诛东宫官属及素所亲厚,准沈等素所憎怨者大臣数十人,坑士卒万五千余人。夏,四月,废为ฦ北部王,粲寻使准贼杀之。形神๰秀爽,宽仁有器度,故士心多附之。聪闻其死,哭之恸,曰:“吾兄弟止余二人而不相容,安得使天下知吾心邪!”氐羌叛者甚众,以靳准行车骑大将军,讨平之。

6汉丞相刘粲让党羽王平对太弟刘说:“刚刚奉受国主ว密诏,说京师将有变乱发生,应当内穿甲â衣以备不测。”太弟刘信从,令东宫臣属都在外衣内穿上甲衣。刘粲派人驰告靳准王沈,靳准禀报汉主ว刘聪说:“太弟刘ถ准备作乱,手下已内着甲衣了。”刘聪大惊,说:“怎么เ会有这种事情!”王沈等人都说:“我们早已听说太弟刘有犯上作乱之心,多次上言,但陛下不信我们的话。”刘聪令刘粲率军包围东宫。刘ถ粲让靳准王沈拘捕了听命于东宫的氐羌酋长十多人,严å刑é拷问,把他们的头颅ๅ都枷锢于高木格之ใ上,烧红铁器炙灼双目,酋长们便诬陷自己和刘共同谋反。刘聪对王沈等人说:“我现在才知道你们的忠心!你们应当追念知无຀不言的训诫,不要怨恨过去上言而不被信用!”于是诛杀东宫属官,又诛杀平素า与刘亲近交厚而被靳准王沈等人憎恶怨恨的大臣数十人,坑杀士卒万五千多人。夏季,四月,废黜刘ถ太弟身份,改封北部ຖ王,不久刘粲让靳准谋杀了他。刘ถ形神秀爽,为人宽仁而雅量,所以士人大多心存景仰。刘ถ聪听说刘列ต讯,悲恸痛哭说:“我们兄弟仅剩二人却不能相容,怎么才能ม使天下人知晓我内心的情感呢!”氐族羌族反叛的很多,刘聪让靳准代行车骑大将军职务,征讨平定了叛乱。

7五月,壬午,日有食之。

7五月,壬午初,发生日食。

8六月,丙寅,温峤等至建康,王导周庚亮等皆爱峤才,争与之交。是时,太尉豫州ะ牧荀组冀州刺史邵续青州ะ刺史曹嶷宁州ะ刺史王逊东夷校尉崔毖等皆上表劝进,王不许。

8六月,丙寅十五日,温峤等人到เ达建康。王导周庚亮等都喜爱温峤有才,争相和他交结。此时,太尉豫州刺史荀组和冀州ะ刺๐史邵续青州ะ刺史曹嶷宁州ะ刺史王逊东夷校尉崔毖等人都上表劝晋王即帝位,晋王不同意。

9初,流民张平樊雅各聚众数千人在谯,为坞主。王之ใ为丞相也๣,遣行参军谯国桓宣往说平雅,平雅皆请降。及豫州刺๐史祖๢逖出屯芦洲,遣参军殷诣平雅。意轻平,视其屋,曰:“可作马厩”;见大镬,曰:“可铸铁ກ器。”平曰:“此乃帝ຓ王镬,天下清平方用之ใ,奈何毁之!”曰:“卿未能保其头,而爱镬邪!”平大怒,于坐斩,勒兵固守。逖攻之,岁余不下,乃诱其部将谢浮,使杀之ใ;逖进据太丘。樊雅独据谯城,与逖相拒。逖攻之不克,请兵于南中郎将王含。桓宣时为ฦ含参军,含遣宣将兵五百助逖。逖谓宣曰:“卿信义已๐著于彼,今复为ฦ我说雅。”宣乃单马从两ä人诣雅曰:“祖豫州方แ欲平荡刘石,倚卿为援;前殷轻薄,非豫州意也。”雅即诣逖降。逖既入谯城,石勒遣石虎围谯,王含复遣桓宣救之,虎解去。逖表宣为谯国内史。

9๗当初,流民张平和樊雅在谯地各自聚集数千人,自任坞主ว。晋王司马睿任愍帝ຓ丞相时,曾派遣行参军谯国人桓宣前๩往劝说张平樊雅,二人自请归降。等到豫州刺史祖๢逖出兵屯居芦洲,派遣参军殷拜会张平和樊雅。殷瞧不起张

平,观视张平的屋宇,说:“可以当马厩。”看见大镬,又说:“可以熔๶铸铁器。”张平说:“这是帝ຓ王的镬,天下清平时才能使用,怎么能ม轻易毁坏!”殷则ท说:“你不能保有自己้的头颅,却吝惜什么铁锅!”张平大怒,在座位上斩杀了殷,率军固守。祖逖领兵攻击他们,年多未能攻克。祖逖便诱使张平部将谢浮,让他杀掉了张平,祖๢逖进军占据太丘。当时樊雅还占据着谯城,与祖๢逖对抗。祖逖久攻不下,向南中郎将王含请求援兵。桓宣当时任王含的参军,王含派遣桓宣率兵五百人援助祖๢逖。祖๢逖对桓宣说:“你的信义已为对方แ所了解,这次再为我劝说樊雅。”桓宣于是人独骑,只带二人随从于后,进见樊雅说:“祖逖正准备荡平刘聪石勒,仰仗

↑返回顶部↑

书页/目录

资治通鉴全译